![]() ![]() conchetumadre: very common Chilean vulgar slang, literally (in a more pendantic spelling) concha de tu madre but some sounds get left out (in fact it's sometimes abbreviated CTM), I'd go with "motherfucker" as a kind of default translation.ui: I'm guessing this is what I'd generally see spelled as uy or huy, an interjection something like "ay", "ow", "whoa", "yikes".maraco: I think would probably be "faggot" (at least as translated to US English).eri: erí or erís (though my ears generally never heard the "s" sound, but Chileans sometimes claimed to me they can distinguish between things like gracias y gracia where my ears heard no difference), a 2nd-person singular of ser in a conjugation particular to Chilean Spanish (other regions would use eres or sos), learn more here, so this would mean "you are" / "you're".aweonado: See this q&a for further discussion on weón, but I think "stupid" might work as a translation here.calmate was written in the video even though cálmate was spoken/meant), so that might affect automatic translators: Here's help on a few of the words or spellings that online translators probably won't help with (though I'm not super confident on some of the slang), and I'll also note that the accents were generally left off (e.g. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |